In the UK, translators who are certified by a professional association or who possess additional credentials proving their competence to generate high-quality translations offer certified translation services. For legal or official needs, such as those relating to immigration, education, or employment, these translations are frequently necessary. The Institute of Translation and Interpreting (ITI) and the Chartered Institute of Linguists are two organizations in the UK that provide certification for translators (CIoL). Translators often need to meet certain educational and work experience requirements, as well as pass an exam, to become qualified.

Some translations may additionally need to be notarized in addition to being certified, which entails the notary public seeing the translator’s signature and adding their own seal to the document.

Comments

Leave a Reply